Culturele diversiteit stimuleren

Qua prijzen heeft De boom met de bittere bladeren niets te klagen. Eén prijs gewonnen en genomineerd voor drie anderen. Toch bracht oktober nog een verrassing. De roman verscheen op de longlist van de Jenny Smelik-IBBY Prijs.

Elke prijs heeft zijn eigen doelstelling, heb ik geleerd. De Jenny Smelik-IBBY Prijs wil culturele diversiteit in jeugdboeken stimuleren. Zo wil ze een inclusief boekenaanbod bevorderen waarin elk kind zich kan herkennen.

De prijs brengt boeken onder de aandacht waarin culturele diversiteit een vanzelfsprekende rol speelt, en waarin het beeld van de verschillende culturen opbouwend in plaats van problematiserend is.

Dit jaar was de longlist zijn naam waardig. Maar liefst 92 boeken[1] voldeden aan deze criteria. Een breed scala van prentenboeken tot Young Adult romans. Er is in Nederland dus sprake van een groeiend aanbod.

De geselecteerde boeken kunnen op twee manieren bijdragen aan culturele diversiteit. Ze gaan over een bepaalde (in de Nederlandstalige jeugdliteratuur minder vertegenwoordigde) cultuur. En/of ze beschrijven een diversiteit aan culturen zoals we die ook in de samenleving zien.

De boom met de bittere bladeren valt in de eerste categorie. Het verhaal speelt in Rwanda, een cultuur waarover in de Nederlandse jeugdliteratuur nauwelijks is geschreven. Bovendien wordt het verhaal verteld vanuit een Rwandese hoofdpersoon.

Dat laatste is een pré, lees ik op de website van de Jenny Smelik-IBBY. De prijs stimuleert culturele diversiteit niet alleen via de figuranten in het verhaal, maar juist ook in de keuze van de hoofdpersonages.

Met een Afrikaanse hoofdpersoon en een (voor de meeste lezers) onbekende cultuur, had ik geen grotere uitdaging kunnen kiezen. Daarom is het een prachtige erkenning dat De boom met de bittere bladeren bijdraagt aan culturele diversiteit. Dat het boek de shortlist niet heeft gehaald, is met slechts zes titels weinig verrassend.

Wat mij wel heeft verrast, zijn de schrijvers die mijn begeleiding hebben gezocht. Hun verhalen kenmerken zich door een personage uit een andere cultuur, en/of een setting in een andere cultuur. Hoewel, misschien toch niet zo verwonderlijk. Mijn schrijfervaring is verankerd in mijn achtergrond als cultureel antropoloog.

Ik vind het in elk geval fantastisch om mijn expertise op deze manier door te kunnen geven. Zo stimuleer ik ook in andermans verhalen culturele diversiteit.

Heb jij ook behoefte aan schrijfadvies op maat? Of ken je iemand die daarnaar op zoek is? Lees dan het bericht over schrijfcoach op: https://rutherica.com/over-mij


[1] https://www.ibby-nederland.nl/_files/ugd/f458ee_79ba582844e247cbb0a7d0b761fcd207.pdf

Een gedachte over “Culturele diversiteit stimuleren

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s