De Petteflat door Afrikaanse ogen

Of ik een paar kinderboeken naar Rwanda kon meebrengen, had het dochtertje van Aimée gezegd. “Des histoires in het Engels graag,” briefde Aimée door. Haar meisje was acht. Ze kreeg les in het Engels, maar wat was haar leesniveau?

Na de genocide werd in Rwanda het Frans vervangen door het Engels. Een flinke uitdaging, al was het maar om genoeg gekwalificeerde leraren te vinden. Generaties Rwandezen – waaronder Aimée – waren in het Franstalige systeem grootgebracht.

Hoe goed haar dochtertje Engels beheerste, kon ik op afstand moeilijk inschatten. Daarom koos ik vier verschillende niveaus. Twee voor kleuters, een boekje getiteld The Inch Prince[1] en de vertaling van Annie M.G.’s klassieker Pluk van de Petteflat.

Eenmaal in Rwanda stortte het meisje zich op mijn verzameling. De kleuterboeken bleken iets te makkelijk, maar The Inch Prince was een schot in de roos. Steeds opnieuw las ze het Japanse volksverhaal over Izzy die niet groter was dan een inch. ‘I am tiny like Izzy,’ zei ze als ze ergens niet bij kon.

Nu komt de klapper, dacht ik toen ik Tow-Truck Pluck uit mijn rugzak toverde. Maar dat viel tegen. De tekst was te ingewikkeld om zelfstandig te lezen, en toen ik hem voorlas, riep de setting vraagtekens op.

‘Weet je wat een park is?’ vroeg ik toen Pluk met zijn kraanwagentje naar het park reed.

Het meisje knikte. ‘Ja, het Virunga National Park.’

Een oerwoud met berggorilla’s. Dat is nou niet precies wat wij in Nederland onder een park verstaan.

Ook de Petteflat moet Aimées dochtertje anders hebben opgevat. Haar hele leven had ze op de begane grond gewoond. Toen we in Musanze op een eerste etage zouden gaan logeren, was ze dagenlang opgewonden bij het vooruitzicht. Boven de grond slapen: wat een luxe!

Een park wordt een oerwoud met berggorilla’s. Een galerijflat wordt een gebouw voor de rijken. Annie M.G. Schmidt heeft het vast niet zo bedoeld, maar zeg nou zelf: Pluk van de Petteflat door Rwandese kinderogen is bepaald verfrissend.

[1] Retold by Russell Punter, illustrated by Matt Ward. Usborne first reading level 4.

Een gedachte over “De Petteflat door Afrikaanse ogen

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google photo

Je reageert onder je Google account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s